WEKO3
アイテム
大統領の俳句
https://iuk-repo.repo.nii.ac.jp/records/857
https://iuk-repo.repo.nii.ac.jp/records/857be38a36b-d953-4cb3-9022-18d7cecee589
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper_02(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2017-06-13 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 大統領の俳句 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | The president's haiku | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | eng | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | バイリンガルの詩 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 借用語 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | コード・ミックス | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 社会言語学 | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | bilingual poetry | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | lexical borrowing | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | code-mixing | |||||
キーワード | ||||||
言語 | en | |||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | sociolinguistics | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
マクマレイ, デビッド
× マクマレイ, デビッド |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | 米国バラク・オバマ大統領が英語と日本語を用いて一つの俳句を詠まれました。その俳句を文学的、言語学的視点からそれぞれ見ていくことにしました。このオバマ大統領の試みは、米国のトップが公の場において俳句に共感された歴史的例であるということに間違いはありません。この研究は、歴史的に見て俳句があいさつの一つとしてみなされてきたことを明らかにしています。二か国語を話せるバイリンガルによって書かれた詩は、英語のネイティブ詩と比較され紹介されることがあります。同じ俳句の中に、異なる言語を用いることによる社会的影稗が議論されています。最終的な議論は、俳句を二つの異なる言語を含めて詠むことで、より豊かな俳句の世界を作り出していくことです。そこで、新たな俳句の形態を提唱し、それによって各国がどこまで文化間あるいは、社会間の距離を狭められていけるかを示していきます。 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Linguistic and literary analyses are conducted on a haiku composed in English by U.S. President Barack Obama that includes one line of Japanese. This study uncovers historical examples of haiku that have been shared by heads of states as forms of greeting. Bilingual poems selected from the canon of English poetry are used as comparative examples. The social motivation for using more than one language in the same poem is discussed. A final argument is put forward showing that English haiku can be enriched by the inclusion of other languages. It is suggested that this new form of haiku can give shape and meaning to the convergences of peoples, poems, and cultures across sometimes-large cultural and social distances. | |||||
書誌情報 |
鹿児島国際大学大学院学術論集 en : The IUK graduate school journal 巻 8, p. 35-44, 発行日 2016-11-30 |
|||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 18838987 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12454124 | |||||
フォーマット | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | application/pdf | |||||
形態 | ||||||
値 | 916250 bytes | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 鹿児島国際大学大学院 | |||||
出版者(ヨミ) | ||||||
値 | カゴシマ コクサイ ダイガク ダイガクイン | |||||
資源タイプ | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 論文(Article) | |||||
資源タイプ・ローカル | ||||||
値 | 紀要論文 | |||||
資源タイプ・NII | ||||||
値 | Departmental Bulletin Paper | |||||
資源タイプ・DCMI | ||||||
値 | text | |||||
資源タイプ・ローカル表示コード | ||||||
値 | 02 |