@article{oai:iuk-repo.repo.nii.ac.jp:00000985, author = {周, 世超 and Zhou, Shichao}, journal = {鹿児島国際大学大学院学術論集, The IUK graduate school journal}, month = {Nov}, note = {In this paper, I considered the meaning and usage of the "Hao(Bu)Rong Yi + VP" in Chinese. The following conclusions were obtained. When "Hao (Bu) Rong Yi + VP" is used in a simple sentence, or used in a coherent complex sentence, or it functions as a noun modification clause, "Hao(Bu)RongYi" is a ''Manner Adverb", and "Hao (Bu) Rong Yi + VP" means that "it was realized after hardship". When it is used in a simple sentence, or used in a coherent complex sentence, and the subject is the first person, it is necessary to co-occur with the adverb "cai". When "Hao (Bu) Rong Yi + VP" is used in the subordinate clause of an adversative complex sentence, "Hao(Bu)RongYV" is an "Evaluation Adverb", and "Hao (Bu) Rong Yi + VP" means that "Even though it was realized, it became incomplete". It represents the evaluation of "a meaningful event" on the VP. When "Hao (Bu) Rong Yi + VP" is used in a compound sentence with the main clause is an expressive sentence or an imperative sentence, "Hao (Bu) Rong Yi'' is an "Evaluation Adverb", and Hao (Bu) Rong Yi + VP" means that "Although it was realized, let us make it become a perfect result". It represents the evaluation of "a meaningful event" on the VP., 論文(Article)}, pages = {31--41}, title = {中国語における“好(不)容易+VP''の意味・機能に関する考察}, volume = {10}, year = {2018} }